Service | 英文コピーライティング
「伝える」ための「言葉」に。
コピーは人の感性や読解力に訴えるものです。国や文化が違えば、感性や読解力にも違いが生まれるため、単に日本を別の言語に置き換えるだけでは伝わりません。日本語の文章は読み手の読解力を前提に書かれていますが、英語では書き手の伝えるチカラが重要になってきます。ノーススター・ランゲージサービスでは、経験豊富なプロのライターによるライティングで、その魅力や込められた想いを、最大限に引き出す文章を作成します。
■観光・旅行
■家電製品
■特殊技術機械
■飲食料品
■ファッション・美容
英文ライティング実例 1
店舗入り口の「営業中」サインに対する翻訳
英文ライティング実例 2
日本語の「造語」に対する翻訳
英文ライティング実例 3
テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト
テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト
テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト テキスト