News

カテゴリー: お知らせ

実績紹介ーシーニックバイウェイ北海道20周年記念フォーラム

シーニックバイウェイ北海道20周年記念フォーラム

6月16日、シーニックバイウェイ北海道の設立20周年を記念して開催された記念フォーラムにて、弊社の通訳者2名が日英通訳を務めました。

「シーニックバイウェイ(Scenic Byway)」とは、「眺めが良いより道」を意味する言葉で、1980年代後半にアメリカで提唱された取り組み、およびルートのことです。
シーニックバイウェイ北海道は、2005年から約500団体と協力し、美しい景観づくり、活力ある地域づくり、魅力ある観光空間づくりを行っています。

この度の記念フォーラムでは、シーニックバイウェイ北海道のこれまでの歩みの振り返りとともに、アメリカ・コロラド州のコロラドシーニック&ヒストリックバイウェイズ・コミッションとの連携に関する基本合意書が締結されました。

弊社通訳者は、締結式および活動紹介時における逐次通訳を務めたほか、記念フォーラムの全プログラムを通して、日本人の登壇者が話されている内容をコロラドからの参加者に英語で伝えました。

Talia Siens副委員長による活動紹介時の日英逐次通訳

ノーススター・ランゲージサービスでは、翻訳はもちろんのこと、実績あるスタッフによる通訳サービスも提供しております。
詳細はお問い合わせください。


シーニックバイウェイ北海道 公式サイト:https://www.scenicbyway.jp/

海外メディアによるアスリート取材通訳

~スピードスケート金メダリスト清水宏保さんへの取材同行~

先月11月、オランダ放送協会NOS Sport のアスリート取材に日英通訳として同行しました。インタビューのお相手は、元スピードスケート選手で金メダリストの清水宏保さん。オランダではスピードスケートは大人気の種目だそうで、清水さんの知名度も抜群とのこと。2026年の冬季オリンピックに向けて、清水さんに関するテレビ番組を制作するため、オランダから取材チームが来日しました。

元スピードスケート選手、金メダリストの清水宏保さん

当日は1972年冬季オリンピックでスピードスケート会場となった真駒内屋外競技場(現真駒内セキスイハイムスタジアム)をはじめ、札幌市内の冬季五輪にゆかりがある場所を巡りながら、選手として臨んだオリンピックの話、競技引退の理由、またその後の生活など様々なお話を伺いました。

取材通訳の様子
大倉山ジャンプ競技場にて

オリンピック金メダリストにお会いできる機会はなかなかなく、少し緊張もしましたが、集合から解散まで、終始和やかにご対応いただき、とても良い雰囲気で取材サポートができました。

お昼には札幌のソールフード、スープカレーを頂きながら楽しく談笑する場面も!

オランダ取材チーム初めてのスープカレー

通訳としてオランドの取材チームと清水さんの間にはいり、インタビューやコミュニケーションを円滑にサポートするのはもちろんですが、競技の第一線で活躍された方のお話や、オランダのスピードスケート界の現状などについても学ぶことができ、とても勉強になりました。この案件に参加させていただくことができ、大変光栄でした。

最後になりましたが、関係者の皆様どうもありがとうございました。

ノーススター・ランゲージサービスでは日英通訳のご依頼も承っております。是非お気軽にご相談ください!

役員変更のお知らせ

拝啓 時下ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
平素は格別の御高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

さて、弊社では令和6年4月29日午前10時(イギリス時間)開催の株主総会におきまして、下記の通り役員が選任され就任いたしました。
つきましては、今後とも社員一同業務に奨励いたしますので、一層のご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。

敬具

代表取締役 古越 万紀子(昇任)

「北海道のおすすめ翻訳会社7選【2024年最新版】」に選出!

PRONI株式会社様の記事「北海道のおすすめ翻訳会社7選【2024年最新版】」にノーススター・ランゲージサービスが掲載されました!柔軟な料金体制で、ネイティブによる大手に劣らない高品質の翻訳サービスをご紹介いただいております。

ノーススター・ランゲージサービスは、「言葉に込められた想いを伝える」ために、ネイティブの翻訳者とバイリンガルのチェッカー、そして編集者による高品質の翻訳を提供しています。英訳および和訳はもちろん、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、タイ語、フランス語、ドイツ語などの多様な言語で、幅広い分野における対応が可能です。

通訳・翻訳のお問合せはこちらから。無料のお見積りから気軽にご相談してみませんか?

実績紹介ーウポポイまるごとガイド

「ウポポイまるごとガイド」とウポポイPRキャラクター トゥレッポんです!

北海道新聞社様より発売された「ウポポイまるごとガイド」の英訳に携わらせていただきました。アイヌ民族の文化や歴史に触れて学べる、北海道白老町の施設「ウポポイ(民族共生象徴空間)」のすべてが紹介されたガイドブックです。

アイヌ文化にはじめて触れる方にも興味をもって読み進めてもらえるように、専門的になりすぎない単語や表現を選んで翻訳しました。アイヌの文化や言葉、その歴史や精神世界についての翻訳は、非常に奥が深く容易なものではありませんでしたが、Upopoy Ainu Language Teamの皆様、また国立アイヌ民族博物館の皆様にアドバイスや校正をいただきながら無事完成させることができました。

ノーススター・ランゲージサービスでは、経験豊富な翻訳者やチェッカーが利用用途に適した訳文に仕上げます。ぜひお気軽にお問い合わせください。


販売元:株式会社 北海道新聞社

ウポポイ(民族共生象徴空間) 公式サイト:https://ainu-upopoy.jp/

年末年始のお知らせ

拝啓 師走の候、ますますご健勝のこととお喜び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。

株式会社ノーススター・ランゲージサービスでは年末年始の休業日につきまして、下記のとおり休業日とさせていただきます。皆様には大変ご迷惑をおかけいたしますが、ご了承いただきますようお願い申し上げます。

敬具

■年末年始休業日
2023年12月28日(木)午後 ~ 2024年1月8日(火)

※2024年1月9日(火)より、通常営業を開始いたします。

※お問い合わせにつきましては、2024年1月9日(火)以降順次ご連絡させて頂きます。

新年のご挨拶

明けましておめでとうございます。
平素はご愛顧を賜わり、厚く御礼申し上げます。

旧年中は、多大なるご尽力をいただき、誠にありがとうございます。
2023年も、より一層のご支援、お引立てを賜りますようお願い申し上げます。

本年も宜しくお願い申し上げます。

年末年始のお知らせ

拝啓 師走の候、ますますご健勝のこととお喜び申し上げます。
平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。

株式会社ノーススター・ランゲージサービスでは年末年始の休業日につきまして、下記のとおり休業日とさせていただきます。皆様には大変ご迷惑をおかけいたしますが、ご了承いただきますようお願い申し上げます。

敬具

■年末年始休業日
2022年12月28日(水)午後 ~ 2023年1月5日(木)

※2023年1月6日(金)より、通常営業を開始いたします。
※お問い合わせにつきましては、2023年1月6日(金)以降順次ご連絡させて頂きます。

サービス料金価格 一部変更のご案内

平素は弊社サービスをご愛顧いただき心より感謝申し上げます。
この度弊社は2022年6月1日(水)より、サービス料金の価格を一部変更する運びとなりました。

価格維持のための努力を続けてまいりましたが、
此度の社会情勢・経済状況により従来の価格を維持することが困難となり、
これまでの価格帯での案件管理・品質維持が難しくなりました。
何卒事情をご理解いただきご了承賜りますようお願い申し上げます。

詳細としましては、実質作業費用(翻訳単価等)はこれまで同様とし
全体における10%の費用を案件管理・進行費用として頂戴することと致しました。

今後もさらなる品質向上に努め、より ご満足いただける外国語サービス提供に努めてまいりますので、
何とぞご理解を賜りますようお願いいたします。

新年のご挨拶

明けましておめでとうございます。
平素はご愛顧を賜わり、厚く御礼申し上げます。

旧年中は、多大なるご尽力をいただき、誠にありがとうございます。
2022年も、より一層のご支援、お引立てを賜りますようお願い申し上げます。

本年も宜しくお願い申し上げます。

PAGE TOP